Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Moreover, similar to the single traffic source, we can constraint the packet loss rate (the second and third constraints).
Similar(58)
Note that if we assume the optimal rounting paths are link-disjoint, we can simplify Constraint (2) as (forall i,jin V, sum _{kin N_{i}}Y_{textit {ji}}^{ k)}geq FT, sum _{kin N_{i}}Y_{textit {ij}}^{ k)}geq FT) with (Y_{textit {ji}}^{ k)}geq x_{textit {ij}}^{ k)}/C_{k}) and (Y_{textit {ji}}^{ k)}in {0,1}).
Hence, we can translate constraints in the relative variance into constraints in the stability function.
Similarly, we can derive constraints on and and from (11).
We can add constraints such as high vanishing movements for the surplus 2L parameters.
From such empirical insights, we can fashion constraints on architectural design principles that guide architectural creation, and devise corresponding solutions to particular design problems.
Since is symmetric and has taps, we can derive constraints on the filter and and the polynomial coefficients of according to (10).
In theory, these wider impacts are ambiguous in size, sign and significance: we can identify constraints on each channel, and effects may vary over time.
Algorithm 1 detects the different types of conflict we have defined using recursive search as defined in Algorithm 2. Note that in Algorithm 2, we allow the execution of parallel actions; otherwise, we can use constraints to specify the actions which cannot be done in parallel.
We can multiply each constraint that contains an offending term in the denominator by the corresponding constraints that contain the same term but in the numerator.
But in English, we can escape this constraint, free to be inclusive (men and women) or neutral (people) or to avoid the subject altogether with grammatical subterfuge.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com