Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
If we can communicate that message effectively, 2009 may end up offering a whole new range of opportunities".
To the Israelis, we can communicate that moving forward with this East Jerusalem construction at this time would be considered an affront to the United States, and highly destructive to the peace process.
Similar(58)
The veteran Royal Shakespeare Company actor Janet Suzman dismissed Fellowes's remarks as "patent piffle", suggesting that "if talented actors understand what they're doing and can communicate that, then that's all you need".
We are frail, vulnerable beings hoping (and praying) that somehow we can communicate to that one who determines our fate.
I'm trying to think of ways that we can communicate with beneficiaries that's both relevant from a technological sense, and that's proactive and approachable and friendly.
The trust has to report to NHS London on a daily basis, so it is important we can communicate any problems that may affect the operational running of the hospital.
"We can communicate, 'Don't be that guy, use good judgment.
As all of us begin to immerse ourselves in the 2012 presidential election campaigns -- be it the unpredictable Republican nominating process or the intense and expensive general-election contest to come -- maybe we can communicate in a manner that reflects how we carry ourselves in our lives outside of politics.
"I hope we can communicate to people that it is not our objective to build a wall around the field".
(Participant 6)" "We have a clearer consent form that we, that mother's sign, that…you know, that they understand that we can communicate with other health professionals.
However, the issue is larger than that, and virologists need to know that they are not only working to solve a problem in virology, but they are also accountable to the larger biologic community so that we can communicate clearly and effectively across disciplines.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com