Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "we broke off" is correct and usable in written English
It can be used to indicate the ending or discontinuation of something, often abruptly or abruptly. For example: "We were in the middle of our conversation when the fire alarm went off, and we had to break off and evacuate the building."
Exact(7)
"At our house in St . Petersburgthe cheese was hard; we broke off pieces and poured boiling water over it.
We broke off pieces to shovel up bits of the pepper and its filling -- and quickly discovered how fiery the pepper itself was.
When one of the masters called a halt to it after several numbers, pleading the lateness of the hour, we broke off as if coming out of a trance, hardly knowing where we were.
Then we broke off a branch from a walnut tree that was growing nearby and fastened it to a light stand so we could frame the picture with an arching branch, and in the finished picture the house is perfectly landscaped".
From here, we broke off into groups.
One of our biggest mistakes of all of our years of independence after we broke off from the Soviet Union was that, whenever the government changed, the new government would never hold anybody accountable for what they did in the past.
Similar(51)
But we break off the recap of news to bring you some breaking news... 10.21am BST Good morning!
Every 15 minutes as we talk over Skype, we break off as an old German oak clock chimes loudly.
The professor directs the classroom, but once we break off into groups we are left to our own devices to manage ourselves, share out duties and keep the project on track.
At the beautiful Bell Inn we're politely informed that proper PDO-designated Stilton can only be made in Notts/ Leics/Derbyshire so, with that in mind, we break off for one of England's most famous location-specific snacks, the Melton Mowbray Pork Pie.
We break off our brief overview of neurophilosophical work on consciousness here.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com