Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Last summer we bore in silence the Johnny Jeep hats, modelled on soldiers fatigue hats; the Pierre, based on the pompom berets of French sailors, and even the critical week in the African fighting this spring that Life immortalized with an article on the girls' berets adapted from that of General Montgomery.
In 1941 he wrote to Haile Selassie that "there is little satisfaction to be found in the prosecution of war at the best of times, and it is only when such activities serve the cause of justice and humanity that we can feel pride in recollecting the share we bore in them".
Similar(57)
The scars we bear in our souls are what form us. "I've tried to create an atmosphere of ancientness.
It is critically important that we bear in mind UK higher education's already high international reputation as we reform the approach to quality assurance," he said.
We bear in mind the fact that shareholders … provide funds for our existence.
We bear in mind that (U_{mathrm{ad}}) is not empty.
This final consideration is of particular importance when we bear in mind how the prescription of the co-called ANA tests has changed over the years.
This result can be expected if we bear in mind that the estimated optical band gap exceeds 2.5 eV for all of the investigated structures (see Table 1).
"These two games will be extremely important when we bear in mind what kind of teams we will be up against at the World Cup".
Now, the option to buy the stock for $11, when it is trading at $10, seems like a much better bet (even though we bear in mind that it could just as easily go down 25percentt as go up 25percentt).
While it may have been desirable, at first sight, to include such variables in our analyses, we bear in mind the limitations of primary care records.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com