Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"We begin the process of" is correct and usable in written English.
You could use this phrase in order to describe the start of a specific action, such as "We begin the process of moving into our new house tomorrow."
Exact(23)
"Today we begin the process of restoring confidence in our state's democratic institutions.
So we begin the process of desensitization, as a form of self-protection.
"Tomorrow we begin the process of saying: 'We are not going to put up with it anymore.
Just as readers are opening the latest issue, we begin the process of planning the next one.
Today we begin the process of removing the stain of corruption that has ruined our state's ability and our state's reputation as a great place to conduct business".
The minute the defendant fades from our newspapers and TV screens is the minute we begin the process of rebuilding our lives and our family".
Similar(37)
We began the process of trying to talk après Verbaluce™: always awkward.
With his support we began the process of trying to acquire it.
With lots of energy and almost no resources we began the process of setting up Al Quds Educational Television.
We needed to understand the system in which we lived and we began the process of reductionistic thinking.
"As soon as we became aware of deaths due to misprescribing for pain patients, we began the process of instituting label changes," Dr. Rappaport said.
More suggestions(15)
we initiated the process of
we begin the analysis of
we extend the process of
we begin the work of
we generalize the process of
we begin the development of
we begin the proof of
we study the process of
we begin the investigation of
we know the process of
we compare the process of
we explain the process of
we show the process of
we begin the equivalent of
we obtain the process of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com