Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "we are utterly committed" is correct and usable in written English.
You could use it to express strong dedication, for example: "We at ABC Corporation are utterly committed to helping the environment."
Exact(3)
Australia is telling the world "that we are utterly committed as an entire nation to the protection of the Great Barrier Reef," Abbott said while unveiling the report at a 21 March press conference.
"We are utterly committed to working with you in order to take up the challenges facing the children of Haiti", said Nils Kastberg.
We are utterly committed to working with the Government and civil society partners in order to take up the challenges facing the children of Azerbaijan," said UNICEF Representative Hanaa Singer.
Similar(56)
Together we have a great legacy - and we're utterly committed to maintaining it".
"As we look to the future, both Honda and McLaren are utterly committed to maintaining that legacy and being successful once more".
He and Gemma Jones are utterly committed to their work, and they still love it, it's really inspiring.
Many people are utterly committed to good race relations but are unimpressed by the government's efforts in this sensitive area.
Every muscle of his face and every bone in his body are utterly committed to these alternating bouts of mousiness and mania.
Francisco Ruvalcaba (the Moor), Kathryn Alter (his wife), Mr. Puleio (his friend) and Ms. Foote (his friend's wife) are utterly committed to this material, and the play of desires, though again somewhat too underscored, is powerful.
Turnbull signalled that the government was reluctant to take up the longstanding proposal because it was "utterly committed to ensuring that we give no encouragement, no marketing opportunities to the people smugglers".
I'm utterly committed to the idea that capitalism has to be the way we generate mass wealth in the coming century.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com