Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
At the moment, we are unable to either disprove or support the hypothesis that smoking is a risk factor for degenerative imaging findings.
Similar(59)
We were unable to either conditionally modify both alleles prior to embryonic day 8, or to generate germ-line transmission of deleted alleles.
Due to the discontinuity of (e_{h}^{n}) and the influence of ε in the third term on the right-hand side of (3.11), we are unable to employ either the (H^{-1} -duality in [11] or tH^{-1} -duality] to bound tH^{-1} -duality
So many times today's radio and TV reporters will introduce two people, each taking opposite sides of the issue being considered, and then we are subjected to the two people disagreeing and arguing with each other with such vigor that many times we are unable to hear what either of them is saying.
For now, we are unable to dismiss either this 'anticipated sensory specific satiety' account or our 'volume heuristic' account with certainty.
The crisis has actually accelerated the consumption of the world, leaving fragments of heritage of which we are unable to thoroughly understand either the nature or entity.
Since we lack a diagnostic gold standard for latent tuberculosis infection, we are unable to measure the accuracy of either TST method for this purpose, and we acknowledge that the higher positive Tine rate might reflect BCG or NTM exposure.
Thus, we are unable to provide specific directions for either group individually.
In this retrospective observational study of a specific target population we are unable to calculate the specificity of either test with respect to preterm delivery or IUGR infant, or to calculate negative or positive predictive values.
We are unable to arrange for additional housing on either end of the institutes.
Because we measured endotoxin only in PM2.5, we are unable to directly compare our results with either of these two studies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com