Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Moreover, the period in which cars are restricted from using the IBA lane may reduce the road capacity when car traffic is heavy.
"It is possible that highly religious young adults consume less alcohol due to the fact that they are restricted from using 'unhealthy' media," the researchers said.
Players are allowed to take their custom teams online, but are restricted from using the names of existing NFL teams and players.
A large amount of coal and a lesser amount of other freight are transported by rail on the line daily, although freight trains are restricted from using the suburban lines during peak hours.
In exchange for this important tax advantage, which makes it easier for tax-exempt groups to raise donations but reduces tax revenue for federal, state and local government, these groups are restricted from using their funds to help elect or defeat politicians.
Also, higher paying jobs that are unskilled typically have a minimum age of eighteen for legal reasons (companies are restricted from using young employees on jobs that might cause injury).
"Bway.net will never be able to offer our service and supply needed choice for these customers for their internet and broadband services because we have been restricted from using the fiber optic wires".
Those not complying with the requirement will be restricted from using the landfill for three months for each offense.
If it's restricted from using that category, it will come up with attributes associated with being a white male, such as playing rugby.
A company investigation was not able to verify that a "whites only" sign was posted or whether any of the 300 employees at the poultry processing plant had been restricted from using the restroom, he said.
Finally, life science companies are less willing to invest in tools and standards that are non-excludable, an economic term referring to goods that people can't be restricted from using.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com