Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "we are constituted" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the formation or makeup of a group, organization, or entity. Example: "In our discussions, we often reflect on how we are constituted by our shared values and beliefs."
Exact(4)
She is not, because she and Axl love each other, and as we are constituted by our memories, for good and for ill, so is her marriage.
And, even if a final theory is found, it will leave the questions about nature that most concern us — how the brain gives rise to consciousness, how we are constituted by our genes — untouched.
We are constituted, affectively, by the other within and without.
In any number of ways we are constituted by factors that lie beyond our reflective control but which nonetheless structure our values, thoughts, and motivations (Taylor 1991, 33f; for discussion see Bell 1993, 24 54).
Similar(55)
If we are minds, our deaths are constituted by the extinction of the vital processes that sustain our existence as minds.
By these means, we find that human beings are constituted in such a way that they are capable of moral conduct and able to sustain social cooperation and harmony.
Berlin admitted that liberty, for instance, had historically been upheld as an ideal only by a small minority of human beings; yet he still held it to be a genuine value for all human beings, everywhere, because of the way that human beings are constituted, and, so far as we know, will continue to be constituted.
But the way in which such boards are constituted varies.
Real categories are constituted by material moments.
The corresponding routes are constituted by.
For Schopenhauer, the world that we experience is constituted by objectifications of Will that correspond first, to the general root of the principle of sufficient reason, and second, to the more specific fourfold root of the principle of sufficient reason.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com