Your English writing platform
Free sign upThis is a correct and usable phrase in written English.
You could use it anytime you want to express an intention or desire to reach a certain goal or rendezvous. For example, "We aim to meet at 11am for our weekly meeting. See you then!".
Exact(7)
We aim to meet once a month to evaluate the title we have all being reading plus choose another title.
We aim to meet more local people through the networking events and we really believe that by working locally, we can save travel costs and be more efficient.
Through this site we aim to meet a four or five star rating; this is monitored every month as an initiative to strive for excellence in the handling of everything we do.
We aim to meet unmet medical needs".
We aim to meet the following criteria: ranking and prioritising the relevant literature using a fast and high performance algorithm, with a generic methodology applicable to other domains and not necessarily related to chemistry and drug discovery.
"The new season begins in less than two weeks and it is incumbent on the Scottish FA to conclude all outstanding issues relating to Rangers FC. "To that end, we aim to meet with the club this week with the intention of achieving a satisfactory outcome for all parties so that we can focus on football in time for the new campaign".
Similar(53)
We aimed to meet this need through the development of a taxonomy – a classification system organised into categories based on conceptual or practical similarities - of communication interventions.
We must aim to meet the collective promise of the sustainable development goals: to leave no one behind.
Our original goal turned out to be too ambitious and we now aim to meet twice a year with our advisory board.
The organisations aim to meet with the leaders of each party to present their proposals.
The group splits to try to find their own route eastward, agreeing to aim to meet up again in Kazakhstan.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com