Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "we again find" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a repeated discovery or observation in a discussion or analysis.
Example: "In our research, we again find that the results align with previous studies, confirming our hypothesis."
Alternatives: "we once more discover" or "we find again".
Exact(46)
In the liturgical formulation of her function we again find an allusion to the prophetess Anna.
Using these (imperfect) automated detections, we again find that the combined model significantly outperforms its individual components.
We again find that firms whose liquidity increased relatively more experienced greater drops in their managerial ownership.
We again find a functional relationship between heat flux and electron density in the topside ionosphere during both the solar activities.
And then after the briefest of moments, we again find the world sympathizing with the oppressed Palestinians and their "understandable frustration" with Israel's "refusal" to make the concessions for peace.
"Moreover, attacks on other British bases-on American naval forces only if the entry of the United States into the war cannot be prevented-are capable of shattering enemy forces in those places". And so we again find the endeavor to prevent the entry of the United States into the war and to attack them only if nothing else should prove possible.
Similar(14)
Rescreening these samples by using the current PGL1 and LID1 ELISAs, we again found no serologic reactivity, which confirmed the earlier findings.
We again found no notable changes in novel item features.
We were relieved to be sent back to Law and Order, where we again found Beatrice Mtetwa, our lawyer.
We again found that in organizations that rewarded fairness, managers were more likely to act fairly despite heavier workloads.
We again found no main or interaction effects for first vs. second half of the test phase (ps > 0.428).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com