Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(6)
Do we affect to disbelieve in happiness because we are afraid of being humiliated by life's reversals?
Because by ourRESTRICTIVE SYSTEMwe limit the supply of one great class of productions, and thus practically limit the demand for all others, however much we affect to encourage our commerce.
First, I think that part of the radioactive linguistic force of "bigot" – as I think you're suggesting – is that the word, and the charge, painfully reminds us that, however wishy-washy or laissez-faire we affect to be, in our secret hearts we retain an irreducible core of prejudice and opinion.
But the only response that matters now is a common position which brooks no more argument: not to say in divisive detail what may or may not happen just down the road, but to pledge, with the honest passion we affect to feel that, whether repulsed in time or not, this particular tyranny will not be allowed to stand.
We affect to adore dilettantes with their (apparently) squandered talents: the Peter Cooks and the George Bests, and yet in claiming to admire them, we are suppressing a secret twinge at the sad and wasteful side of their lives, while appreciating the warning lesson.
What's missing in the national debate over health care is an overarching value or gestalt -- a sense of national wholeness -- beyond pseudo-Darwinism and the "law of the jungle" we affect to believe in.
Similar(53)
In this way, we link affect to predictions within a predictive coding framework.
We attribute this affect to competitive inhibition by phosphate dianion.
During the recession we weren't affected to a great degree.
We have contacted everybody affected to explain what has happened and offer our sincere apologies".
A Met spokesman said: "No other personal details were revealed and we are contacting everyone affected to explain what happened and to apologise".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com