Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "we actively maintain" is correct and usable in written English.
You can use it when describing ongoing efforts to keep something in good condition or to ensure its functionality. Example: "In our organization, we actively maintain our software systems to ensure optimal performance and security."
Exact(1)
We actively maintain extensive help documentation that explains how to record various types of information.
Similar(59)
Tornado is a core piece of infrastructure that powers FriendFeed's real-time functionality, which we plan to actively maintain.
"If we can prove by neuroimaging techniques that this person is able to actively maintain a given representation during tens of seconds, it provides strong evidence of conscious processing".
More than 60% of online users actively maintain a Facebook profile, and social networking is our favourite activity online in terms of time spent.
Several members proposed a reasonable plan to require senators to actively maintain their filibusters, but the Senate squandered the chance to make that modification earlier this year.
So why does the conservancy work to actively maintain the herd at all, rather than letting them die out?
However, evidence is limited on whether symptomatic subjects can actively maintain the scapula in a neutral position through conscious control.
Intervention: All participants were asked to actively maintain an erect posture while sitting for 8 seconds on a rocking, laterally unstable platform.
With no exception, marital unions require effort to actively maintain warmth and nurturing to keep them alive.
Larvae would sometimes actively maintain wheeling runs by pushing off the sand with their tail while rolling.
Such PCIs are more common in widely-expressed (housekeeping) genes [13], supporting the view that non-methylated PCIs actively maintain gene transcription [14], [15].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com