Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(6)
Second, we acquired for the sake of acquisition, mindlessly consuming.
"But there's no question that the youth that we have now, the kind of players we acquired for R. A., for Carlos Beltran, has given us a whole new feeling in the clubhouse".
Within a few years we acquired for them a dedicated room, carpets for their prayers, a fridge, and a small library of sermons and reference works.
(B ) As in (A ) but with the real trajectory pairs that we acquired for Abp1-mCherry and Sla2-GFP.
Therefore, we also estimate levels of nucleotide variability using genome data that we acquired for two D. americana strains.
The coding suite that we acquired for the V. carteri mtDNA is identical to that of the C. reinhardtii mitochondrial genome [ 16, 25, 26] as is the gene order save for two rearrangements, which are outlined on Figure 1.
Similar(54)
We acquired data for one sample for five instrumental replicates; hierarchical cluster analysis (HCA) of all compound concentrations shows that these replicates are more similar than any other two sample spectra.
"Spot Sales" means the direct or indirect sale or licence to third parties in English and other languages of individual items of content we have acquired for such purpose and/or published or broadcast in the Licensed Products.
Joining us on a small launch that we had acquired for the outing, they gave instructions to the captain, who took us to a place where the gatherers commonly entered the forest.
"Syndication" means the direct or indirect re-licensing to third parties in English and other languages of material we have acquired for such purpose and/or published or broadcast in the Licensed Products and "syndicate" shall be construed accordingly.
Nine months later we were acquired for $320 million, making all parties involved big winners.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com