Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "we abstain from" is correct and usable in written English.
You can use it to express that a group of people are not engaging in a particular activity. For example: "We abstain from eating meat in order to reduce our environmental footprint."
Exact(28)
Concurrent ly, we abstain from most U.N. resolutions censuring Israel for her behavior.
The world takes photos of him eating lunch during Ramadan, a holy month for Muslims in which we abstain from food and drink until sunset.
Addressing the audience, conductor Nayer Nagi announced: "In a stand against a detailed plan to destroy culture and fine arts in Egypt we abstain from performing tonight's opera".
Usually it's a very short period of time, in part because, according to the Torah, we abstain from touching before marriage.
When we abstain from discussing race with our kids, we may confuse them and implicitly send the message that it is bad or wrong to talk about racial differences.
This is why we abstain from including these dimensions into our aggregate human capital composite.
Similar(32)
Ultimately, we abstained from voting because we found fault with the wording, not because we are equivocal about the crimes themselves, which we find abominable.
We abstained from doing so only for tractability reasons.
We abstained from brain imaging due to organizational and monetary restraints.
Since parameters for body composition were not normally distributed, we abstained from multiple statistical comparisons between seasonal training phases and endurance disciplines to reduce the risk of type I errors.
Yet with this approach, we would have postulated that across all herds, the percent losses were the same, which certainly is not true; therefore, we abstained from this exercise.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com