Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Helmed by a series of owners and called Muscoot Diner, Muscoot Restaurant, Muscoot Inn — and for a short, wayward time, Little Brauhaus — the Scoot, as it is affectionately referred to by local residents, was taken over last year by Ann-Margaret Wagner and Eddie Lubic, owner of Eduardo's in Mount Kisco.
Similar(59)
For all their pressure, Tottenham's finishing has been a bit wayward at times.
He returned 1-32 but was wayward at times, conceding six wides.
Sure, he was a touch wayward at times, but his match figures of seven for 174 were the best of any bowler in the match and his second innings economy rate of 3.75 was the best of Australia's seamers.
Finn was wayward at times but still produced moments of quality to pick up three scalps, while Bresnan probed enough early on to have Hamish Rutherford caught at mid-off before struggling later in the day.
Her offspring have caused her nothing but trials and tribulations; her husband has been wayward at times and caused her several eyebrow-raising moments.
DiDonato blended vocal brilliance with calculated, if at times wayward, insight.
Marshall died in 1940, by which time her wayward swain was already passionately embroiled with a girl he had first spotted in her cradle back in 1918.
Grandaddy takes its time in wayward, countryish songs that wrap stately melodies around reflections around choruses like "I gotta get outta here and find my way again".
As may be clear to anyone who has seen the film "Thirteen," about wayward adolescents, by the time American girls reach puberty, many have swapped thoughts of toys for a tongue stud and tattoos.
I wonder what it's like to live with a character for as long as he has lived with Frank Gallagher, an indefensible monster half the time, a wayward alcoholic conman and professional layabout.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com