Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
At 8pm, Lana Del Rey would simply walk out from backstage as a girl draped in smoke to wave kindly at a sea of screaming tri-state fans.
Similar(58)
It's a wave of kindly imagination and fellow-feeling, from people who could so easily be numbed and desensitised by years of exposure to the nasty end of human behaviour.
We philosophers wave them on with kindly looks.
What was needed, I think, was more black comedy and fewer kindly jokes and waves of human solidarity.
We know you don't just have some computer in there clicking away.' " Eventually, Waddie Mitchell, a cowboy who has been performing here since the beginning, waved his hand and said kindly, "Just start again".
Woolf uses "monotonous," "soothing tattoo" and "murmured" when she's referring to the "kindly meaning" of waves on the beach (and the calming of thoughts) and then "ghostly roll," "remorselessly beat" and "thundered hollow" when she's referring to more ominous forces of nature and consciousness.
He kindly obliges, sending a wave my way.
The question reverberated around the auditorium last night more searchingly than ever, as parent and grandparents, the elders and betters of their profession, gazed kindly, and with boundless apprehension, upon the next wave of kids.
"How a man's heart swells within him, when after sea and sky and sky and sea for nearly a month, he first sees the kindly land beckon to him over the salt waves!
Mrs. Johnson, who was not on the initial list, is most often described as kindly, but lacking the fierce ambition that could make waves in a local party striving for stability after scandals and a succession of leaders.
Finally the simulation results have been compared at least qualitatively with uncalibrated CCD camera images for carbon emission at two wave length (465 nm, CIII and 514 nm, CII) from MAST discharge 13 949, which have been kindly provided by S. Lisgo.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com