Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
A groundwater divide line usually coincides with a surface waters divide line, and that divide line also usually matches up with a surface water draining line in granular and unconfined aquifers (Fig. 1), while recharge areas of the karstic and confined aquifers mostly do not coincide with surficial drainage areas (White 2002; Gunn 2007; Palmer 2010).
Similar(59)
In the Congo basin, many disabled people, who are exempt from ferry fares, smuggle goods across the waters dividing the nations' riverine capitals.
This follows the usual scheme of Merton's career, in which the autobiography parts the waters, dividing the life into before and after.
The hydraulic gradient in the SE of the investigation area is very low (<10-3), and the Upper Jurassic water divide passes from NW to SE (Stober [2013]).
Watershed characterization and management require detailed information for topography, drainage network, water divide, channel length, geomorphologic and geological setup of the area for proper watershed management and implementation plan for water conservation measures (Sreedevi et al. 2013).
It shows that the recharge areas of the Yeniçıkrı spring extend into Arayit Mountain, distant from the water divide line of the Yeniçıkrı basin that this spring lies within (Fig. 5).
For instance, if the food says that there is 12% protein and the can has 75% water, divide 12% by 25% to get 48% protein.
(We are water divided).
Tottenville stands at the edge of Arthur Kill, the narrow band of water dividing New York from Perth Amboy, N.J.
Long Island's aquifers are mixtures of sand, gravel and water divided, generally, by layers of clay and more or less separate from one another.
Figure 6 shows the curves of cumulative watercut (cumulative water divided by cumulative liquid) and oil recovery under 5 kinds of distributions of vertical permeability along the wellbore in semi-log coordinate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com