Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(45)
It's also costly to treat the water to kill microbes and to replace the filters.
This indicated that some other reactive chemical – perhaps a nitrate – remained in the water to kill microbes, he said.
Chicago is one of the few major cities that do not disinfect water to kill viruses and bacteria.
At the same time, according to Mr. Martin, the water company started adding chlorine to the water to kill the bacteria.
The second revolution — treating drinking water to kill infectious microbes — protected millions of urban dwellers from cholera, typhoid and other diseases transmitted through the very success of Water 1.0.
A number of sea cucumber species exude a toxin that is lethal to small animals but not to humans; South Sea islanders place sea cucumber juices in water to kill or stupefy fish.
Similar(15)
Khwaja M. Minnatullah, a senior water and sanitation specialist for the World Bank, said bacteria in drinking water continued to kill about 110,000 children a year in Bangladesh.
To improve on Listerine, which Richter claims "basically just irritates the mouth" and doesn't get rid of tongue plaque, Richter created a chlorine-dioxide solution -- the same compound that sanitizes drinking water -- to kill bacteria and remove odors.
And for many years, particularly in Europe, it has been used as a primary treatment for water systems to kill bacteria and viruses.
So electron beam accelerators were tested at the Petrodvorets municipal waste water plant, to kill off the E. coli cells and saprophytes, reduce chemical and biological oxygen demand, and neutralise biological detergents.
Much of that money helped cities and towns buy a type of pesticide that comes in solid form and floats in storm drains and other places where water accumulates, to kill mosquito larvae.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com