Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(7)
That water matches what we find in asteroids, so they did the majority of that delivery.
Rose water matches uncannily well with many fruits, drawing out their shy aromas.
The best known, "Take Me to the Water," matches antique photographs of river baptisms with a CD of old gospel songs and sermons.
Figure 7 shows the results of the pressure, GOR, water cut, and cumulative water matches at field level.
The S/V curve at intermediate hydration levels typical of fuel-cell conditions (ca. 20 vol% water) matches that of the parallel water-channel model with molecular corrugation.
The results show that free cooling with borehole water matches the indoor air parameter with the design indoor conditions and also improves the average annual cooling efficiency of the GSHP system to 16.22.
Similar(53)
Though the "Blood in the Water" match took place in a Melbourne pool, water polo struggled, for decades, to gain traction in Australia.
That game, known as the "blood in the water" match, became so confrontational that it was halted before time expired, with Hungary ahead, 4-0.
The sport's physical nature, and Hungary's prominence in it, is no better personified than in the notorious "Blood in the Water" match at the 1956 Melbourne Olympics.
When the Soviets bashed seven bells out of the Hungarian water polo team at Melbourne's "Friendly Games" in 1956 – the "blood in the water" match that Hungary won 4-0 – it was obvious that this was more than a game, even if the deeper significance was mostly unspoken at the time.
Actual catastrophe-rating: 3. The event unfolded without much incident and was even referred to by some as the & 8220Friendly Games.& 8221 Tensions did boil over, however, in the final minutes of a water polo contest, known later as the "Blood in the Water" match, between the Soviet Union and Hungary.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com