Your English writing platform
Discover Ludwig"water clock" is correct and can be used in written English.
You could use it when you're referring to a clock that operates based on the flow of water, such as those used in Ancient Egypt to track the hours and minutes of the day. For example: "The ancient Egyptians used a primitive water clock as an early form of timekeeping."
Dictionary
water clock
noun
A device for measuring time by letting water flow out of a container, usually through a tiny aperture.
synonyms
Exact(55)
In art Clio was frequently represented with the heroic trumpet and the clepsydra (water clock).
But on its own small scale, the water clock is a marvel.
He was first to measure the pulse, for which he used a water clock.
If you share my husband's relish for noir, buy local writer Jim Kelly's thriller The Water Clock.
Across the street from it stands the remains of Fes's once-grand medieval water clock, now ruined.
It used to have a sundial, a water clock for telling the hour on cloudy days, and a weather vane.
Similar(5)
The two bronzes, which date from 1750, were part of a 12-animal water-clock fountain configured around the Chinese zodiac in the imperial gardens of the Summer Palace outside Beijing.
In two of his later works al-Ghazâlî compares the universe with a water-clock.
The emperor who commissioned the bronzes, for a water-clock fountain configured around the Chinese zodiac, was a fan of Western art.
The builder of the water-clock first has to make a plan of it, secondly execute this plan and build the clock, and thirdly he has to make the clock going by supplying it with a constant source of energy, namely the flow of water.
An inventor, engineer and poet, he is credited for designing a water-clock, manufacturing colorless glass and making magnifying corrective lenses or "reading stones".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com