Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
You'll see Grindsbrook Clough, Crowden Clough, Crowden Tower and Kinder Downfall, a waterfall that in high winds occasionally has the water blowing back, creating a cloud of spray that can be seen for miles.
The electronic barrier didn't work, Nelson said, "because the system rapidly degraded in the corrosive alkaline foam and water blowing off the lake".
When the kick is good, get that face in the water blowing bubbles.
Similar(57)
The water blew them from their porches, swept them into the drift, smashed them against the debris.
Thundering down the 200-foot-high concrete face of the dam, the water blew back tree branches, sent clouds of mist onto kudzu-covered banks and filled what had been the nearly empty Cheoah River channel, which the rafters now faced.
Will consumers want wind and water blown in their faces on a typical trip to the cinema, or will these extras remain a novelty reserved for science centres and theme parks?
Scraps of paper and plastic bottles spewed from the trash can in a discontinuous stream, like water blown out of a sprinkler, and he could already hear his mother going on about how somebody had been too lazy and too careless to take one extra second to fasten the raccoon clamps on the lid.
The substrate was further rinsed in DI water, blow-dried, and heated to 120°C in an oven.
A series of water blown polyurethane foams was produced in which polyether polyol content was progressively reduced by the addition of a designed soybean oil derived polyol (SBOP).
Many planetary scientists think any water blown away from Earth by the impact would have been instantly vaporized by the high temperatures of the collision.
At around 10 15 (Japan Standard Time) on September 21 , 2001 white turbid discolored waters with a length of 300 400 m were spotted off the south of Ioto (No. 10 in Fig. 1c); sometimes, the sea water blows up by dozens of meters and white smoke rises to 100 300 m.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com