Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
Guy Laliberté and One Drop Cirque du Soleil founder Guy Laliberté boldly launched One Drop back in 2007 with a prime directive: To raise the level of awareness for the billion people in the world who lack access to clean water and sanitation, and to ensure water accessibility for everyone-- today and foreveryone-- todayeveryone-- today
Two school facility-level water accessibility indicators, current water source and distance to the source, were used to determine potential changes in water access over the course of seven follow-up data collection rounds.
Measurements of water accessibility indicate that these residues that interact with Aβ42 inhibitors are also solvent accessible.
Amsterdam, she says, works with many cities in Morocco, Indonesia and southern Africa to increase water accessibility.
The aim of the enterprise is to reduce plastic bottle waste and encourage water accessibility by partnering with outlets who will refill its customers bottles.
Besides low water abundance and availability, water limitations also occur due to restricted water accessibility.
About 70.6 % of the respondent reiterate the problem of water accessibility as hindrance factor for government objective towards education.
Environmental conditions such as temperature and water accessibility also play an important role in transgene expression rate.
The result of questionnaire survey indicated that poor water accessibility had greater impact on girls and women engagement in education.
Therefore, the area could be basically used for agricultural activities around stream sides due to being flat in nature and also a water accessibility.
A set of different techniques were applied to collect the data required to analyze the water accessibility and its impact on women's participation within study area.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com