Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(18)
Implicitly, it also condemns the brutality and waste of war.
Today's Iliad readers are more likely to draw from it a sense of the pity, grief, and waste of war.
What sets this account of the senseless slaughter of young men apart is the deep sympathy with which it scans the waste of war.
He bears a deep responsibility to the men of his regiment, a love of country and a full recognition of the waste of war.
While King's pacifism and denunciations of militarism sprang from his Christian faith, he understood the calamity and waste of war in a way that transcended faith and ideology.
O'Casey's jagged, heartfelt play about the waste of war doesn't remotely resemble the more traditional dramas set in the same era that New York has recently seen: the soberly naturalistic "Journey's End" or the sentimental pageant "War Horse".
Similar(41)
Few are as sanguine as the future headmaster of Rugby, PHB Lyons, who resolves to "build a city of peace on the wastes of war".
When one puts his remarks against the unspeakable waste of the war in Vietnam, the various debauches of the oil fields, the absolute dissipation of energy in every endeavor of American and corporate and international financial life, one's old sense of anger comes back again.
Carl Forman has announced that he made "The Guns of Navarone" in order to show the waste and futility of war.
As James McGrath Morris points out in his new book "The Ambulance Drivers," Dos Passos had a keen sense of the real waste and horror of war, whereas Hemingway still saw it as an occasion for a heroic show of stoical endurance.
A map's a map Tick tock Strength and adversity Child pawn Party time A great life Past reflections Rewriting rewrites The world of the emotions Islands in the stream...then the ethics What the world is reading Our reviewers' favourites ReprintsThe authors state that their desire is to create a "monument to the sheer waste and horror of war".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com