Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
What was normal for the past eight years was virtually unthinkable a decade ago.
But American and European officials agreed last month to work toward a set of common standards, which in some instances will mean modifying American rules to conform to the international accounting standards generally used in Europe -- an idea that was virtually unthinkable as recently as a year ago.
"Fifteen years ago it was virtually unthinkable that information provided by a woman could lead to the demise of an entire clan," says Civita.
Similar(57)
Such a tactic would have been virtually unthinkable even a week ago.
Now, any such widening of military operations in the Middle East is virtually unthinkable.
But Gietel-Basten sait it would have been virtually unthinkable for Beijing to completely abandon its family planning rules.
Deans at a number of institutions involved say it would have been virtually unthinkable to create these programs a decade ago when the classics were under heavy fire.
Until the officials found themselves staring at the damage and feeling the buildings move that day, total collapses were virtually unthinkable.
Such praise would have been virtually unthinkable in the early 1990s, when the Democrats excoriated Mr. Scowcroft for a lack of idealism.
The Nobel Committee especially noted that hostilities between Germany and France were virtually unthinkable in the 21st century, a dramatic departure from the late 19th and early 20th centuries, when the two countries were antagonists in three major continental wars.
Yet the regulator has already stated that, even taking into account this downward trend, ITV will remain worryingly dominant in the near future.The trouble, as everybody knows, is that it is virtually unthinkable for the merger not to happen.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com