Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Chuene claims: "The meeting was very heated and, in some respects, unpleasant.
The debate on future financial perspectives was very heated and the report put together by Mr Garriga Polledo offers an effective summary that encompasses the positions taken by the different national delegations and the various political groups.
She continued, "I had no idea what it was going to spiral into, but I woke up Saturday morning and there was over 1,000 people on the Facebook page [there are now almost 17,000 members in a Facebook group calling for the twinning of the Highway], talking about it, wanting to do something, and initially it was very heated and very angry".
Similar(57)
"Sometimes it's very heated, with shouting; sometimes it's easy".
"There are very heated tensions between those who believe he's alive and those who believe he's dead, but his death doesn't seem to have diminished the number of people in the group," Dein says.
"Consumers are a little more frugal, and competition is continuing to be very heated," Nestle spokesperson Roz O'Hearn told The Times in January.
In addition, the cellulase activity expressed by F1C was very heat stable and the observed activity per mg protein increased notably after heat incubation of the isolated protein, indicating it is a very active and thermostable cellulase.
"Did you bring your drums with you, at least?" "No, they're very heat-sensitive.
This panda is very heat sensitive, with an optimal "well-being" temperature between 17 and, and cannot tolerate temperatures over 25 °C.
Crisphead – Better known as "iceberg" lettuce, the most popular lettuce in the US, this type is very heat-sensitive and was originally adapted for growth in the northern US.
The tightly packed A-type structure is known to be very heat stable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com