Sentence examples for was unpredicted from inspiring English sources

The phrase "was unpredicted" is not correct in standard English usage.
The correct term would be "was unpredictable" or "was not predicted." Example: "The outcome of the experiment was unpredicted, leaving the researchers surprised by the results."

Dictionary

was unpredicted

verb

To retract or falsify a previous prediction.

Exact(9)

But while the show's popularity was unpredicted, Klein believes its appeal is straightforward.

The stimulus order was unpredicted for participants.

While the enrichment of the genes involved in "response to stress" was unpredicted, it suggested that PCFS4 very likely played a role in stress responses.

Each new stage in the history of poliomyelitis was unpredicted at the time of its occurrence.

Leave-one-out cross-validation using these genes correctly identified 11/12 samples – one virgin was unpredicted.

It was unpredicted that the genetic basis for antidepressant response may differ from the genetic basis of susceptibility to major depression.

Show more...

Similar(51)

The weather conditions were unpredicted, he told ABC from the RFS headquarters.

The main one is unpredicted and unexpected injuries, which sometimes break down our plans.

Two compounds, outside the applicability domain as judged by the AFP software were unpredicted in the test set, and were suppressed for the calculation of the statistics parameters.

That evidence, assuming a homogenized material behavior, is unpredicted because the span-depth ratio increase has no significant influence on the interlaminar stresses.

However, this device has its own dynamical characteristics, which is unpredicted on the original control project and it can cause important changes in the control loop performance.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: