Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Dictionary
was too incomplete
adverb
Likewise.
Exact(8)
They said that the F.B.I.'s inquiry was too incomplete for there to be any suspects, that the agency had not informed the Bush campaign of any such conclusions and that Mr. Allbaugh had placed a call on Saturday to Louis J. Freeh, the director of the F.B.I., to complain about a news account to the contrary.
Forty-four percent of our students' answers to the Human Evolution Question definitely exhibited a misconception, and another 10% of their answers suggested they held misconceptions, but the response was too incomplete or unclear to easily classify as a specific misconception.
Furthermore, the partial femur was too incomplete to definitely be referred to Megalosaurus and not a different, contemporary theropod.
O'Connor concluded, however, that the record was too incomplete on this issue, and remanded the issue to the appellate court so that it could order further proceedings.
In one of those five instances, the information was too incomplete for a sufficiently comprehensive evaluation.
Darwin had argued [ 104] that the geological record was too incomplete to provide a basis for fleshing-out this tree, so to speak, with actual taxa.
Similar(52)
But give a pass to the airports links, which are too incomplete to be useful.
The answer is not only that Coleridge's translation is too incomplete.
While these old samples are too incomplete to reveal exactly how they were used, the team also found fishhooks that are more intact from 11,000 years ago.
Some people hope it would broaden their options, but others say that the plan is too incomplete to assess, or that it would put workers on the government's radar screen and make it easier to deport them down the line.
Economic life is too complex, there are too many influencing factors and measurability is too incomplete to expect reliable quantitative forecasts of macroeconomic events.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com