Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The second stage was then comprised by a new thermalisation (1 ns) followed by 10 ns of data accumulation of these infinite CNT's.
Similar(59)
In some instances, particularly at Nr. Lyngby, clays have deformed in a brittle manner so that they do not contribute material to the shear band, which is then comprised exclusively of coarser-grained components.
"Each work is then comprised of 12,500 individually wrapped gelatin capsules that I purchase in bulk by the tens of thousands every month and I've probably used hundreds of thousands of pills in dozens of different artworks over the last few years," Desire Obtain Cherish says.
The process was then designed comprising four main steps being esterification, solvent recovery, catalyst removal and water removal.
The eligible study population was then 10,206, comprising 542 cases who switched to FDC drugs and 9664 controls who did not.
A linkage map for yellowtail was then constructed, which comprised 24 linkage groups including 601 SNP markers, and an RH map was constructed with 1,532 markers.
The number of pixels comprising this area was then normalized against the pixels comprising one square inch of the ruler in the picture and against the area of the animal (determined by multiplying head to tail distance by greatest width of the body).
The term 'family' was then replaced by expressions comprising the whole non-work domain.
She was then started on adjuvant chemotherapy comprising a combination of tegafur, gimeracil, and oteracil potassium (TS-1).
In the past, WHO's executive board voted for a candidate, who was then confirmed by the World Health Assembly WHAA), comprising health ministers from all 194 member states.
It was then estimated that 889 people, comprising 18.5 percent of local inhabitants have German ancestrythe largest ethnicity in Omakand 15.3 percent have Irish ancestry.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com