Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(53)
After habituation to the testing arena, each individual was tested individually (when used as an experimental subject) or in pairs (when used as stimulus animals) with all individuals; the order of the testing was rotated during the course of both the male and female trials.
The impact of the mixing intensity on the conversion rates for ammonium and COD was tested individually.
In each experiment, each cow was tested individually for six consecutive days with the troughs randomly placed in each side.
Each marmoset was tested individually in four separate test-cage conditions: (V) vertical bars, (H) horizontal bars, (V/H) vertical and horizontal bars, and (R) bars orientated randomly.
The specificity and sensitivity of each primer set was tested individually and in multiplex against isolates of each species and validated using genomic DNA from infected plants.
Each participant was tested individually in a laboratory session lasting approximately 2 h.
Similar(7)
The entire system has been broken into its individual subsystems which have been tested individually.
Each virus is tested individually.
Every note has been tested individually and thoroughly.
Animals were tested individually for defined periods in 5-min intervals.
So far it sends HP silicon wafers with memristors that can be tested individually, not used in a computer.
More suggestions(15)
was sampled individually
was completed individually
was titrated individually
was stained individually
was searched individually
was administered individually
was examined individually
was analysed individually
was conceived individually
was reconstructed individually
was cultured individually
was interviewed individually
was amplified individually
was grown individually
was reviewed individually
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com