Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"was subsequently returned" is a grammatically correct phrase and is commonly used in written English.
It means that something was returned at a later time. Example: The missing books from the library were subsequently returned by the student who had accidentally taken them home.
Exact(19)
He never made it to his Bangkok rendezvous and was subsequently returned to his grandmother's home in Inner Mongolia.
(The Morandi was subsequently returned to the care of the Manhattan public administrator, who oversees legal details for the intestate).
In 2017 she was elected to chair the Universities UK student policy network and was subsequently returned in March 2018 to serve a further three years.
This Buk-Telar was brought in from the territory of the Russian Federation, and after launch was subsequently returned to Russian Federation territory".
Namorita was killed in the explosion that led to Marvel's "Civil War" event (2006 07), but she was subsequently returned to life.
The dosage was subsequently returned to 900 mg/day.
Similar(41)
The pictures were subsequently returned to him, only to be auctioned off at Christie's four years later.
Most were subsequently returned to the general population, but Mendoza remains in solitary.
Two of the men were subsequently returned to Moscow, tried and executed for their betrayals.
Rhodes and the other Dodecanese islands were subsequently returned to Greek sovereignty.
All the stolen items were subsequently returned to the shop owner.
More suggestions(15)
was subsequently redistributed
was subsequently reactivated
was subsequently resumed
was subsequently represented
was recently returned
was subsequently reverted
was subsequently rebuilt
was subsequently reintegrated
was subsequently overturned
was subsequently reported
was consequently returned
was subsequently revisited
was subsequently resurrected
was subsequently readmitted
was soon returned
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com