Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "was stricken about" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express being affected or impacted by something, but the wording is awkward and unclear. Example: "He was stricken about the news of the accident, feeling a deep sense of sorrow."
Exact(2)
Discussion about what's been going on in the administration since the President was stricken; about V.P. Nixon's status; about the possibility of discord within higher administration circles; and about the outlook for the Presidential candidacy.
By Richard H. Rovere The New Yorker, October 8 , 1955P. 179 Discussion about what's been going on in the administration since the President was stricken; about V.P. Nixon's status; about the possibility of discord within higher administration circles; and about the outlook for the Presidential candidacy.
Similar(57)
He was struck about 10 30 p.m. Wednesday at 88th Street and Fort Hamilton Parkway, in Bay Ridge.
Salvador Jackson of Neptune, N.J., was fishing on the trestle, and was struck about 1 30 p.m. when two trains converged.
They said she was struck about 5 35 p.m. by a Chevrolet Suburban traveling north on 46th Street between 39th Avenue and Skillman Avenue.
The boy, whose name was not released, was struck about 6 30 p.m. in front of a building at 930 East 214th Street, near Bronxwood Avenue, in the Williamsbridge neighborhood.
The boy, whose name was not released, was struck about 6 p.m. at Kent and Flushing Avenues, a few blocks from the Brooklyn Navy Yard.
What is striking about tonight's event is the lack of sex.
The second thing that is striking about this literature is that only limited attempts have been made to explain the impact of assessment within a theoretical framework.
The deal was struck about 2 a.m.
What was striking about the Rutgers video were the reactions of the players.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com