Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'was spread across' is correct and usable in written English.
You can use it when you want to indicate that something is distributed over a wide area. For example, "The news of his victory was spread across the entire city."
Dictionary
was spread across
verb
To stretch out, open out (a material etc.) so that it more fully covers a given area of space.
Exact(60)
His hair was black and greasy, and was spread across his pillow.
Warm dampness was spread across the room like a blanket, as if it really were Mexico.
The money was spread across about 300,000 individual contracts for the 12 months in question.
In the office of Pam Iorio, who, at forty-nine, is Tampa's mayor, a map was spread across the table.
The slide was spread across the market with banks, miners, retailers, healthcare providers and telcos all down sharply.
Last year's $1.34 billion in Web 2.0 investments was spread across 178 deals in the United States.
The total value for the UK in 2011 was £4.615bn, a figure that was spread across 1,122 individual projects.
"The police found it hard to monitor because it was spread across so many floors and people they were chasing would always get away.
In New Jersey, the flood damage was spread across Warren, Hunterdon, Mercer and Sussex counties and totaled an estimated $33 million.
To fend off budget cutters, work on the program was spread across 40 states, giving members of Congress from both parties a stake in the project.
It also pales in comparison to the roughly 26 million viewers averaged by the inaugural "Idol Gives Back" special last year, when it was spread across two days.
More suggestions(15)
well spread across
was distribution across
was widespread across
members spread across
currently spread across
become spread across
was randomized across
was distributed across
was seen across
was plastered across
was counterbalanced across
was dragged across
was promoted across
was equalized across
was repeated across
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com