Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "was shared among" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the distribution or dissemination of information, resources, or experiences among a group of people. Example: "The news of the event was shared among the community members, fostering a sense of unity."
Exact(59)
Education funding was shared among local districts, states, and the federal government.
Until the 17th century, political power in Ireland was shared among small earldoms.
I was proud to work on their projects and think the feeling was shared among everyone on the team.
A single helmet sat atop the forward row of sandbags; it was shared among the rotating sentries.
12.48pm: The only gift Fedorcio recalls was in December 2003 when Andy Coulson sent the DPA a Christmas hamper that was shared among staff.
The company never released the report publicly, but a copy leaked out and was shared among environmentalists and opponents of the dam.
The problem was obvious: recording companies were losing revenues as one legal copy of a song was shared among many people.
The sorrow inside his house was shared among many residents of this town of about 57,000, 41 miles west of Santo Domingo, where officials estimated at least 15 of their neighbors perished in the crash.
A tape of his 1983 appearance at the fund-raiser was shared among classmates like underground comedy, and it was introduced to a new generation last year when the school used it for a fund-raising video.
That incident has prompted public officials to examine how information about the transmission of anthrax was shared among federal agencies Generally, the City Health Department prefers to process its own samples.
The spell was cast and something was shared among us, and this, by far, was the best way to end the course, with yet another gift from students to teacher.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com