Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Afterwards, the supernatant was recovered, further diluted (1/10) with the same buffer and the activity was assayed following the same procedure described above by mixing 50 µL with 575 µL of 1.1 X hexosaminidase substrate buffer.
Similar(59)
The upper phase was recovered and further extracted twice.
Once the diafiltration was complete, the retentate was recovered, and further concentrated by ultrafiltration.
Each clone was recovered and further cultivated under HAT selection approximately one week in a 60 mm diameter Petri dish.
Plasma was recovered and further centrifuged at 14,000 rpm for 15 minutes at 4°C, and then recovered in 0.5 ml aliquots and stored in -80°C freezer.
Cell debris was removed by centrifugation (21,130 × g for 30 min) and the supernatant containing the enzyme was recovered for further processing.
The RNA preparation was then kept for 30 min on ice and high molecular weight nucleic acids were pelleted by centrifugation at 10,000 × g for 10 min. The supernatant containing small RNAs was recovered and further purified by using a RNA/DNA purification kit (Qiagen) to remove contaminants such as proteins, polysaccharides, and carbohydrates.
The nucleic acid in the pooled aqueous fractions was precipitated with ethanol; the pellet was recovered by centrifugation and further purified by using a GeneClean spin kit (BIO101) and resuspended in 100 μL of double-distilled H2O.
The remaining (R -isomer was R -isomer wash >99 % ee without furecoverednsformation.
Tensile properties remained practically unaffected by aging whereas matrix dominated shear properties revealed an initial drop which was recovered to a substantial degree after further hygrothermal aging.
The supernatant was recovered and the pellet washed a further two times in purified water, with the wash supernatant added to initial supernatant.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com