Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
We agree with the reviewers that the presentation of the theoretical model was rather terse and we have in the revision substantially expanded on the details of the theoretical model in the main text, including also the main analytical result illustrated in Figure 4. We also expanded the description of the model in the Materials and methods section.
Similar(53)
The memoir section of "The Rage Against God" is rather terse, a clear case of British reserve.
While this is rather terse, Hume calls attention to three important elements in Newton's natural philosophy: (a) Newton's commitment to an experimental method; (b) the cautious nature of Newton's methodology; (c) Newton's boldness once experiments have established a "principle".
2. The discussion of the use of a ratio-dependent infection rate is rather terse considering how important this is to the manuscript.
Back then I thought English was a rather terse and ugly-sounding language -- you don't have to say much to get your points across, but speak it too long you risk hurting your throat.
The following day a rather terse statement was made by John Walter Jones, the chair of the authority to the effect that the "due separation" between the authority and the management of the channel had been abolished and that the authority would, in effect, take over the channel's management.
Rather, it was a terse order notifying locals of the city's intention to close the streets around the town hall to pedestrians from midday until around 2pm on Monday.
For however striking it is, Wuorinen's rather dry, often etiolated music, sometimes recalling late Schoenberg, sometimes serial Stravinsky, rarely transcends the text enough to enhance the drama rather than just adding rather terse punctuation and commentary to it.
Belichick was characteristically terse in defeat.
"Ethnic cleansing completion," was her terse reply.
'It means what it says,' was the terse reply.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com