Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
A Frankfurt-sized book fair alternates annually between Rio and São Paulo; there are international academic conferences; but the concept of such reader-writer encounters was quite unknown.
Engineers are engaged in a scramble to produce engineering solutions that mimic natural processes (a discipline known as biomimetics) but the bombardier is a case of retro-biomimesis or parallel evolution because the bombardier was quite unknown to the German rocket engineers.
Similar(58)
He is quite unknown here.
Even by New Zealand standards, it's quite unknown.
"Quite often he would retire into this privacy with some woman whom he esteemed very much (during later years particularly with a Miss Braun whose relationship to Hitler is quite unknown).
But whether those twin impulses are universal enough to make Twitter really popular — that is, whether Forster's admonition has an absolute logic — and whether the service can be made into a sustainable business, are quite unknown.
As the centenary of Henry's birth approached, Harry wrote to Maxwell Perkins at Scribner's about a young scholar: "Leon Edel by name, Jew, born in Canada … He is a great HJ admirer, very discriminating … He is quite unknown, very meticulous".
Leaving our Muslim brothers and sisters under the same, universally applied restrictions might have better served to educate them in our American respect for religious pluralism, which is quite unknown in Muslim countries.
The information of single nucleotide polymorphisms (SNPs) is quite unknown in sweetpotato.
Locke claims that the real essences of material things are quite unknown to us.
Research understanding as well as awareness and attitude of study participants towards blood/DNA donation for research are quite unknown fields, especially for what concerns the Italian research.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com