Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(1)
Similarly, in terms of comparing the review of whole slides and TMA, there were again different trends observed for the two biomarkers; for HER2 interobserver and intermodality agreement were higher for TMA compared to whole slides, suggesting a possible benefit in a restricted field of view, whereas for Ki-67 agreement was practically equivalent.
Similar(57)
The motions to commit, recommit, and refer are practically equivalent.
They are found to be practically equivalent for highly conductive materials.
It should be noted that the volume change of a hydrogel is practically equivalent to the change in water content.
In contrast, comparisons with the single-channel system revealed that the stability of the two systems is practically equivalent for highly conductive materials.
This technique is practically equivalent to the one previously proposed by the authors in [44] and is labeled EWNC in the figures.
In doing so, we again find that (v_0 x)) is so small in magnitude so as to be practically equivalent to the null hypothesis, (v_0 x) = 0).
Since all the confidence intervals contain zero, we may infer that all three communities were practically equivalent with respect to the GS index.
However, recent advances on sensor technology allowed for the development of continuous glucose monitoring systems (CGMSs), where glucose measurements can be collected with a frequency that is practically equivalent to continuous sampling.
Such a power reservation criterion is practically equivalent to the -20 dB attenuation bandwidth, indicating that spectral attenuation from the peak power to the cutoff frequency point is no less than 20 dB.
However, when state-of-the-art CT and high-quality MR scanners are utilised, both techniques are practically equivalent in the hands of experienced personnel, and local clinical configurations may often dictate which technique should be used.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com