Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "was passage" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a specific passage in a text, but as it stands, it lacks context and clarity. Example: "The passage was difficult to understand due to its complex language."
Dictionary
was passage
noun
A paragraph or section of text or music with particular meaning.
Exact(11)
But was passage of the Bill of Rights equally "pivotal"?
One of Biden's signature accomplishments as a senator was passage of the Violence Against Women Act.
He said the best way to do this was passage of his $670 billion tax cut plan, including its provision to end taxation of most stock dividends.
His great "achievement" as secretary of the Treasury, from 1999 to 2001, was passage of the law that ensured that derivatives would not be regulated — a decision that helped blow up the financial markets.
If ending the "quasi-war" with France was Adams's major foreign policy triumph, his chief domestic failure was passage of the Alien and Sedition Acts (1798), which permitted the government to deport foreign-born residents and indict newspaper editors or writers who published "false, scandalous, and malicious writing or writings against the government of the United States".
It was here, in what was Passage Saumon off the Rue du Bout du Monde – the end of the world road – that Victor Hugo is said to have sheltered between the stone pillars of the public baths and a ballroom of low repute from a raging battle between republican and monarchist forces on 5 June 1832.
Similar(47)
We then profiled HUVEC and fibroblast cells at different passages, from which we identified more than two thousand genes whose expression was passage-dependent.
Culture media was passaged every 2-3 days.
That something is passage of the Paycheck Fairness Act.
There are passages I know by heart.
There are passages, movements, and repeated themes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com