Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(11)
He was particularly dismayed to learn earlier this month that money would not be made available for the purchase of a striker in the forthcoming January transfer window.
He was particularly dismayed that one man helping the protesters outside the Plaza was a city employee -- Evan Thies, the spokesman for City Councilman David Yassky and Operation Sibyl's media coordinator.
Matthew was particularly dismayed by the presence of what will surely be the new truck's most controversial feature.
Mr. Killinger, who grew up in rural Nebraska, was particularly dismayed by the plight of Baldwin Village children, who spent their afternoons behind locked doors.
He was particularly dismayed by the White House's acceptance of a Republican budget rider — pushed by the oil and gas industry — undercutting the Interior Department's authority to identify and set aside valuable public lands for future designation as permanent wilderness.
He was particularly dismayed by chief executives, chief financial officers, general counsels and compliance officials who, even if not directly implicated in wrongdoing, created a culture in which it was ignored, tolerated, or even worse, tacitly encouraged.
Similar(49)
The owners were particularly dismayed that they were not consulted on the changes.
Given this approach, he is particularly dismayed that the Penguin Freud won't be internally consistent.
Officials were particularly dismayed that the bank refused to rule out compulsory redundancies.
She is particularly dismayed at what the scriptwriters did with the character of the mother, who is called Anna and also works as a computer programmer.
Other authors of the new study said they were particularly dismayed that the industry-supported group had portrayed their paper as a definitive refutation of the idea that melting from warming was involved.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com