Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "was partially lacking" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where something is incomplete or insufficient in some way. Example: "The report was partially lacking in data, which affected the overall conclusions drawn."
Exact(1)
The YREK motif was partially lacking in three groups, where either its tyrosine, arginine or lysine residue was not conserved.
Similar(59)
He said the records search may have been "partially lacking, but 20-20 hisdsight is always useful".
These results indicate that the subcellular fractionation was efficient and that indeed mutant 518-Ynd1 was partially membrane-associated despite lacking the transmembrane domain.
However, methyltransferase-independent derepression by Dot1G401R and Dot11-237 was partially compromised in strains lacking Gcn5.
The expression was partially reduced in cells lacking the IL-1 and TNF-α receptors and in the presence of anakinra, an IL-1 receptor antagonist.
In addition, repair derived from a MMR deficient cancer cell line was less efficient in dI repair that was partially attributed to lack of MutL-α.
Indeed, a hereditable non-polyposis colorectal cancer cell line (HCT116) demonstrated lower dI repair activity that was partially attributed to lack of mismatch repair.
Non-enrollment was partially due to lack of study staff on weekends and difficulties enrolling severely ill patients, both of which could have biased our results.
It was partially due to the lack of a mechanism capable of reproducing a tendency of the players to return to recently-visited sites in the game [23].
The absence of a complete clinical remission was partially due to the lack of compliance to clinical monitoring and psychopharmacological treatment.
This was partially due to a lack of funding but also because of local architectural preferences.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com