Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
This criterion, formally introduced by Gusfield [27], is known as the pure parsimony criterion of haplotype estimation and was of considerable assistance, for example, in the identification of the genes responsible for psoriasis and severe alopecia areata [2].
Similar(59)
While this flexibility may be of considerable assistance to the police, it provides no reassurance or certainty to the public.
Whereas, in a shorter period, Anonymous has managed to provide what the more attentive media outlets now acknowledge to have been of considerable assistance in toppling a dictatorship, and following through with technical and organisational assistance to the population concerned, while also preparing to do likewise elsewhere.
A report issued by the Office of Alien Property Custodian in 1942 stated of the companies that "since 1939, these (steel and mining) properties have been in possession of and have been operated by the German government and have undoubtedly been of considerable assistance to that country's war effort".
Often orthodontists can be of considerable assistance in periodontal and prosthodontic treatment.
Modern computer-based environmental data visualization systems have been found to be of considerable assistance in this context.
The on-line measurement of copper mineral phase would be of considerable assistance to the mineralogist or process engineer for process optimisation.
The results show that the use of modern finite element packages, such as ANSYS, is of considerable assistance in designing new products.
Not only is characterization of pathogens responsible for febrile diseases of considerable assistance to clinicians rendering care to individual patients, but it also allows for temporal and spatial tracking of disease and pathogen strains.
The fish are of considerable economic value.
Their art traditions are of considerable antiquity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com