Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
It was not devised to benefit foreign workers, many of whom are being harmed by the law's complex provisons.
However, this technology was not devised to measure diffusion of particular molecules directly in the ECM, but rather to elucidate the conditions for matrix assembly itself.
Similar(58)
But that report wasn't devised to provide solid estimates in fine-grained geographic detail.
"Our old logo just wasn't devised to perform in a variety of digital spaces which means that it doesn't work in the way that we want it to today," she said.
Traditional Nielsen "people meter" boxes, which count what family members in a sample household are watching, were not devised to measure programming viewed using personal digital video recorders.
But even though the revisions to be announced this summer are expected to make the economy look bigger, they are not devised to capture the value that Americans get from digital technologies.
Businesses are sitting on more than a trillion in cash, but are reluctant to invest because of lagging demand, a problem that tax incentives are not devised to address.
But if a plan is not devised to restore something like parity between attackers and the defences whose tactics define the way the game currently sees itself, a healthy long‑term future is hard to imagine, except as a pale imitation of grid‑iron football, with its concussive hits and endless stoppages.
These approaches have the limitation that they were not devised to deal with large (non-infinitesimal) responses.
Although several methods have been proposed to accommodate structural connectivity in reserve selection, they were not devised to deal specifically with such mandatory sites.
However, most of the current proposals for automatic generation are not devised to cope with rapid integration of the changes in the business requirement of end user (stakeholder's and customer's) resource.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com