Sentence examples for was never translated from inspiring English sources

Suggestions(1)

Exact(7)

The accusation was never translated into a formal charge, but it may remain on the books; no one knows except Mubarak and his intelligence service.

Contractors from the Soviet Union, tendering to build Ajaokuta, produced a 21-volume feasibility study, but it was never translated from Russian, and probably never read by any Nigerian decision-makers.

The historical role of Brocchi is yet only insufficiently appreciated because his work was never translated into French or English, the two languages of geology of the first half of the nineteenth century.

The work was never translated into English and it seems to have played an insignificant role in anglophone discussions, in contrast, for example, to the major impact of the works of Linnaeus, which received a wide British exposition and translation.

It was published in Japanese and was never translated for English-language release.

But "Revolution" was never translated into English -- its subject matter was most likely deemed too French -- and thus remains relatively unknown to Americans. .

Show more...

Similar(52)

The types of RNA transcribed by these two polymerases are never translated into protein.

The second two parts were never translated, and I can only speculate on why.

That's what French books would be like to us if they were never translated.

But to his dismay, Mr. Unger said, those proposals were never translated into policy.

But many poems and shorter works have never seen the light of day, and some longer fictional works were never translated into English.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: