Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(10)
But he added that the pool of buyers was much shallower than it was a year ago, so he hoped to pick up some good deals soon.
In contrast, the 7-magnitude quake that struck Port-au-Prince on January 12 was much shallower – about eight miles deep – and right on the edge of a city where 3 million people lived.
The recent economic downturn was much shallower for Houstonians.
Plastic affected depth was much shallower than that obtained with larger spot sizes, due to rapid attenuation of shock waves.
Winds for the Baltic Sea simulation were of similar strength as those during FLX91 (Fig. 5a), but the water depth was much shallower, ~ 50 m compared to ~ 4000 m.
This occurrence of slip of a plate interface filled with soft subducted sediments caused the rupturing process to be slower than the average subduction zone thrust earthquakes while the focus of the earthquake was much shallower than the typical subduction zone earthquake.
Similar(49)
The minimum of the former is much shallower, however, showing that forces between molecules are typically much weaker than the forces responsible for chemical bonds within molecules.
It is much shallower on the tundra, ranging from 12 to 20 inches (30 50 cm), and very thin on the steppe, where 8 to 16 inches (20 40 cm) fall.
Mr Chirac lacked the stomach to fight French conservatism, which is centred on conserving the social acquis.France's theoretical acceptance of free markets is much shallower than its dedication to the state.
The recovery in frontier markets has been much shallower, leaving the index at less than half of its 2008 high, while the other two indexes have recovered nearly all of their lost ground.
The researchers examined sediments from waters only 980 meters deep, which is much shallower than the abyssal plain.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com