Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Interestingly, ERR β was more interactive with ER β in vivo compared with ER α in MCF-7 cells.
Similar(59)
The dogs' eyes face backward toward the people who follow it so that the robots can be more interactive with their users.
In election campaigns, however, the exchange between the candidate and the crowd is more interactive, with participants expressing their demands through slogans, pictures and symbols.
With the support of the teachers, the classroom environment has motivated Kane to be more interactive with space, objects, and his classmates.
The next president may feel compelled to be more interactive with the public even as he or she feels less compelled to release tax returns or White House entry logs because Mr. Trump refused to.
That has another advantage, which plays into a trend appearing among other enterprise startups: an increasing push on making cloud-based apps more "social", letting companies use the platforms to be more interactive with third parties and clients.
Usually sharing means 'interacting with the people', but people are showing this tendency to be more interactive with devices too, as "Siri" shows.
Maternal age could influence a child's language directly as younger mothers are more interactive with their children [ 20].
One possible explanation is that children with higher cognitive functioning may be more interactive with their environment, leading to higher exposure to pesticide residues.
In contrast, the interprofessional approach is more interactive and participative, with the health care professionals agreeing on a common treatment goal and adapting their discipline-specific goals to this common goal.
"Over time we are allocating a smaller percentage or budget to pure banners and a larger percentage to opportunities to be more interactive and build relationships with customers," said Darryl Cobbin, vice president for consumer communications at Coca-Cola.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com