Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(1)
Furthermore, the interaction of HupBMtb with supercoiled DNA was more avid than with linear DNA of the same size (Figure 4B lanes 9 16).
Similar(59)
And women are more avid users of public services than men, so they care about cuts in provision.
It's not only that women have traditionally been more avid social capitalists then men, and now have much less free time to exercise that avidity.
People in Spain and Italy, he said, tend to be more avid file swappers than northern Europeans, perhaps because other forms of piracy are also more common there.
It's not only that women have traditionally been more avid social capitalists then men, and now have much less free time to exercise that avidity.
To us the correlation between frequency of exposure to pneumothorax cases and the inclination to use LUS suggests that clinicians who have had a more intense experience of the enhanced diagnostic capability offered by point-of-care lung ultrasound are more avid in the uptake of LUS.
Those utilities can be more avid proponents of energy conservation than their regulated counterparts on these shores.
The people who attend the shows are more avid than your typical New York Fashion Weekers, since it takes some actual effort to get into PFW.
According to statistics provided by the ALA American Library Associationn), the percentage of girls--who are more avid readers than boys--who read only one or no books per month is 41%; only 10% read the "classics" on their own including specific literary genres: fiction, poetry and drama, the type of readings they would be assigned in school.
This raises the question whether, like osteoblasts, there may be more avid responses to supplementing the substrate precursor 25-OHD.
Several variables are good predictors of how well sweets are liked, such as age (e.g., children are more avid consumers than are adults).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com