Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(4)
The auditorium was largely full but there were many spare seats for latecomers.
The only negative note was sounded by a friend bemoaning Mexico's defeat in its World Cup soccer match against Holland.Normally, he wouldn't think twice about why he was seeing this particular mix of posts, which was largely full of upbeat news.
The crowd was largely full of hardcore Berners many adorned in Bernie paraphernalia.
It was an eventful afternoon for Garlin, who finished his singing of the iconic Wrigley anthem by shouting "Lemme tell ya: you Tigers fans suck!" at the crowd inside the friendly confines, which was largely full of Tigers supporters.
Similar(56)
(Etsy is largely full of lovely stuff).
There days soca is largely full of blandly uplifting exhortations to wind your waistline and wave your arms.
SINCE the fall, people have been living in the new building at 200 Atlantic Avenue, in Cobble Hill, Brooklyn, and the building's developer says it has been largely full for almost as long.
The Premier League points to figures that show stadiums are largely full, that football is proving resilient in a recession and that, while there may be fewer younger faces as a proportion of the crowd, there are more of them in absolute terms because overall crowds are bigger.
Yet despite doubts as to whether May's strategy can be trusted, German commentators have been largely full of praise for the sensible leadership they believe she has so far shown, as well as being in awe of her daunting task.
Considering Magnotta spent years trying to drum up attention for himself online with fake profiles, it's not unlikely he's largely full of shit.
It also makes me think its detractors are largely full of shit, with fringe group Stop Islamization of America (SIOA) perhaps the worst offender.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com