Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(21)
It was impossible to ascertain whether the shelling came from the military or the rebel Liberation Tigers of Tamil Eelam.
Griffith-Jones concluded that nobody should be prosecuted, as it was impossible to ascertain which guards had inflicted which blows.
Fighters were killed on both sides, according to the two accounts, but it was impossible to ascertain the correct toll.
It was impossible to ascertain, in the hours after the blast, how long ago the shops and offices in Starco had switched to safety glass.
But they said a precise death toll was impossible to ascertain because the army had removed bodies from the stadium where as many as 50,000 had gathered to protest the ruling military junta.
Critics had argued that without knowing who the reviewers were, it was impossible to ascertain their impartiality, which was an issue because Paul Carttar, the fund's executive director, had worked at one of the organizations that received a grant.
Similar(39)
As neither biographer is big on sourcing, the truth is impossible to ascertain.
Similarly, how many have disappeared, taken into the jungle to never return, is impossible to ascertain.
But she admitted that how many people who had unknowingly eaten horsemeat was likely to be impossible to ascertain.
It is never elaborated on, and its reliability is impossible to ascertain.
The scale of the problem is impossible to ascertain precisely in a country where everything has been destroyed.
More suggestions(17)
was impossible to discover
was impossible to discuss
was impossible to investigate
was unable to ascertain
was impossible to discern
was impossible to ensure
was impossible to confirm
is not possible to ascertain
was impossible to determine
was impossible to verify
was not possible to ascertain
was impossible to identify
was impossible to assess
was no way to ascertain
was hard to ascertain
was impossible to understand
was possible to ascertain
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com