Your English writing platform
Discover Ludwig"was implied as" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when introducing a certain interpretation or understanding of a concept or idea. For example, "The need for increased safety regulations was implied as a priority for the industry."
Exact(10)
It was implied as well that even writing about the interrogation I underwent, as I am doing now, might morph into charges of "interfering with a government investigation".
Exploration, the second step in Cognitive Presence, was implied as students learnt from different perspectives.
In this response, a framework was implied as a way to accept or reject knowledge, but we did not see explicit mention of student ideas.
Informed consent was implied as panellists completed the first survey.
Since the questionnaires were anonymous, written informed consent was not obtained and response to questionnaires was implied as verbal consent.
A different anonymous questionnaire was sent to the faculty members of basic science departments through the dean's office and their response was implied as consent.
Similar(50)
This means, to me, that it can be implied as well as overt, and that it can be made through third parties.
The team also noted that the reader interface has gone through four full versions via internal testing, so it's not going to be (I feel they were implying) as raw as some Google products have been at launch.
Therefore, those substitutes are implied as intrinsic conductors.
It is not contended that there is any express law for it; and nothing should ever be implied as law, which leads to unjust, or absurd consequences.
Where a link with genius is implied, as in A Beautiful Mind, sufferers whose conditions will bring them no equivalent benefit can find themselves disappointing both themselves and those around them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com